Search
1,072 results found
video:
Hoc est enim corpus meum (original English version) for choir
Poem by Audrey Vaughan (in English) with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir.
It is a meditation on the meaning of transubstantiation.
I have also made a French translation and a German translation of the pi... morePoem by Audrey Vaughan (in English) with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir.
It is a meditation on the meaning of transubstantiation.
I have also made a French translation and a German translation of the piece (also including the Latin introduction)
which are also available on this site.
Hoc est enim corpus meum
The world's eternity lies here within my hand.
The weight of pain, of love, redemption is a sigh upon my hand,
My Christ, Lord of the infinite,
small to my comfort in my hand.
Humility of Love that tender here lies low.
White, trusting, full of care within my hand.
So, in my hand lies God.
Hoc est enim corpus meum. less
video:
Hoc est enim corpus meum (new German version) for choir
Original poem by Audrey Vaughan, using my German translation, with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir.
It is a meditation on the meaning of transubstantiation.
Hoc est enim corpus meum
Die Ewigkeit der Wel... moreOriginal poem by Audrey Vaughan, using my German translation, with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir.
It is a meditation on the meaning of transubstantiation.
Hoc est enim corpus meum
Die Ewigkeit der Welt liegt hier in meiner Hand
Die schweren Schmerzen, Erlösung und Liebe sind ein Seufzer in meiner Hand
Christus mein! Herr der Ewigkeit in meiner Hand
tröstlich und klein in meiner Hand
Weiss und vertrauensvoll hier in meiner Hand
Bescheidenheit der Liebe leigt zärtlich hier.
In meiner Hand liegt Gott
[English original]
Hoc est enim corpus meum
The world's eternity lies here within my hand.
The weight of pain, of love, redemption is a sigh upon my hand,
My Christ, Lord of the infinite,
small to my comfort in my hand.
Humility of Love that tender here lies low.
White, trusting, full of care within my hand.
So, in my hand lies God.
Hoc est enim corpus meum. less
video:
Hoc est enim corpus meum (new French version) for choir
Original poem by Audrey Vaughan, using my French translation, with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir.
It is a meditation on the meaning of transubstantiation.
Hoc est enim corpus meum
L'éternité du monde... moreOriginal poem by Audrey Vaughan, using my French translation, with a brief Latin introduction (meaning: "for this is my body"). Set for SATB choir.
It is a meditation on the meaning of transubstantiation.
Hoc est enim corpus meum
L'éternité du monde repose dans ma main
la peine lourde d'amour, de rédemption est un soupir dans ma main
O mon Christ Seigneur de l'infini petit pour mon confort, là dans ma main
Humilité d'amour qui repose là si bas,
Blanc, plein de confiance et soin dans ma main
Là dans ma main repose mon Dieu.
Hoc est enim corpus meum.
[English original]
Hoc est enim corpus meum
The world's eternity lies here within my hand.
The weight of pain, of love, redemption is a sigh upon my hand,
My Christ, Lord of the infinite,
small to my comfort in my hand.
Humility of Love that tender here lies low.
White, trusting, full of care within my hand.
So, in my hand lies God.
Hoc est enim corpus meum. less
video:
Il est bel et bon
Il est bel et bon by Pierre Passereau (fl. 1509 - 1547). Sung in a transposed version
Video contains the words and my English translation
video:
Les Cloches Debussy arranged for choir and soloist English version
Song by Debussy for voice and piano arranged (and translated) by
David W Solomons (www.dwsolo.com)
for soloist and choir
All parts sung by Matthew Curtis (www.choraltracks.com)
This is the English version - the original French version will be available soon
video:
Pange Lingua arranged and performed by Steve Fraser and the dwsChorale
Steve Fraser is singing the Pange Lingua chant in English (the original Latin words and music were by Thomas Aquinas and this English version is based on the translation by Edward Caswall)
The dwsChorale is singing the original Latin words as an accompa... moreSteve Fraser is singing the Pange Lingua chant in English (the original Latin words and music were by Thomas Aquinas and this English version is based on the translation by Edward Caswall)
The dwsChorale is singing the original Latin words as an accompaniment (using only the first two lines of each verse).
video:
Gaudete, Christus est natus
Guadete is an up-tempo, jovial 16th century Christmas carol. This version is from the Noteworthy Christmas CD, and is performed by the Chor Leoni Mens Choir. The illustration is Peter Paul Rubens' "Adoration of the Magi". The Latin lyrics and English tran... moreGuadete is an up-tempo, jovial 16th century Christmas carol. This version is from the Noteworthy Christmas CD, and is performed by the Chor Leoni Mens Choir. The illustration is Peter Paul Rubens' "Adoration of the Magi". The Latin lyrics and English translation follow:
Gaudete, gaudete! Christus est natus
Ex Maria virgine, gaudete!
Rejoice, rejoice! Christ is born
Of the Virgin Mary — rejoice!
Tempus adest gratiæ
Hoc quod optabamus,
Carmina lætitiæ
Devote reddamus.
The time of grace has come—
This that we have desired,
Verses of joy
Let us devoutly return.
Deus homo factus est
Natura mirante,
Mundus renovatus est
A Christo regnante.
God has become man,
To the wonderment of Nature,
The world has been renewed
By the reigning Christ.
Ezechielis porta
Clausa pertransitur,
Unde lux est orta
Salus invenitur.
The closed gate of Ezechiel
Is passed through,
Whence the light is born,
Salvation is found.
Ergo nostra contio
Psallat iam in lustro;
Benedicat Domino:
Sal... less
video:
Promofilm @Hoc Singers Goes
Promofilmpje van de @Hoc Singers uit Goes. Een jong fris en enthousiast koor met een puur geluid! Ze zingen allerlei verschillende soorten muziek, van geestelijk tot werelds. Bezoek onze facebook pagina op: https://www.facebook.com/AdHocSingers
en blijf... morePromofilmpje van de @Hoc Singers uit Goes. Een jong fris en enthousiast koor met een puur geluid! Ze zingen allerlei verschillende soorten muziek, van geestelijk tot werelds. Bezoek onze facebook pagina op: https://www.facebook.com/AdHocSingers
en blijf op de hoogte van onze laatste nieuwtjes, concerten en optredens!
Op de achtergrond is "The Nightingale" van Thomas Weelkes te horen, dat de @Hoc singers tijdens hun concert te Ellewoutsdijk hebben gezongen.
video:
AVE VERUM corpus
El Coro "Santa María" de Coria del Río (Sevilla) interpreta la obra AVE VERUM corpus de K. Jenkins perteneciente a su obra Stabat Mater bajo la dirección de Sergio Asián, en versión con orquesta de cuerdas, vientos, órgano y arpa, el 19 de noviembre de 20... moreEl Coro "Santa María" de Coria del Río (Sevilla) interpreta la obra AVE VERUM corpus de K. Jenkins perteneciente a su obra Stabat Mater bajo la dirección de Sergio Asián, en versión con orquesta de cuerdas, vientos, órgano y arpa, el 19 de noviembre de 2023, en la Parroquia de San José (Coria del Río) durante el Gran Concierto Conmemorativo del XXX Aniversario Fundacional del Coro "Santa María".
Ave Verum corpus, natum
De Maria Virgine,
Vere passum, immolatum
In cruce pro homine,
Cujus latus perforatum
Unda fluxit et sanguine,
esto nobis praegustatum
In mortis examine.
Mas información:
. Web Oficial: https://corosantamaria.org/
. Facebook: / asociacioncorosantamaria
. Instagram: / coro_santa_maria
. X (Twitter): / amcsantamaria
. Tik-Tok: / ucgwhxtjzoaokl-fnfct1gbw less
video:
Les cloches by Debussy arr for choir and soloist original French
Song by Debussy for voice and piano arranged for soloist and choir
[poem by Paul Bourget - English version see below]
Les feuilles s'ouvraient sur le bord des branches,
délicatement.
Les cloches tintaient, légères et franches,
dans le ciel clément.... moreSong by Debussy for voice and piano arranged for soloist and choir
[poem by Paul Bourget - English version see below]
Les feuilles s'ouvraient sur le bord des branches,
délicatement.
Les cloches tintaient, légères et franches,
dans le ciel clément.
Rhythmique et fervent comme une antienne,
ce lointain appel
me remémorait la blancheur chrétienne
des fleurs de l'autel.
Ces cloches parlaient d'heureuses années,
et, dans le grand bois,
semblaient reverdir les feuilles fanées,
des jours d'autrefois.
The leaves unfurled on branches so lightly delicate and soft.
The bells rang out so light and free in the cloudless sky
Rhythmical and fervent a distant call like the anthems of old
Called to mind the pure white lilies on holy altar's sacrifice
Those bells spoke to me of happier times now gone
And in the great wood they seemed to revive
the faded leaves of days long since passed.
singing translation (c) David W Solomons less