Search
690 results found
group:
FrisChorale
the FrisChorale is derived from the word Frisco and Chorale. the group is formerly known as Chorus Leviticus, from the word "Frisco" it means San Francisco Del Monte, it is a small town founded by our patron San Pedro Bautista du... morethe FrisChorale is derived from the word Frisco and Chorale. the group is formerly known as Chorus Leviticus, from the word "Frisco" it means San Francisco Del Monte, it is a small town founded by our patron San Pedro Bautista during 1590, the group is comprised of mostly students, out of school youth, young professionals and music enthusiast from the Parish Youth and Music Ministry of Archdiocesan Shrine of Santuario De San Pedro Bautista in Quezon City,which is also known as one of the oldest church in the Philippines and the provincial house of the Franciscans. As our patron saint San Pedro Bautista, a Franciscan missionary, a saint who lived in our community, and who was the first missionary to teach liturgical music to local children and organized church choirs in the Philippines. We are living with his mission and envision ourselves with his aspiration, by offering our God given talents, and exploring our talents in different genres of music. We believe by using this gift this wil... less
group:
Young Singers of the Palm Beaches
Young Singers of the Palm Beaches is Palm Beach County's award winning community-based children's choir. We are a multi-racial, multi-cultural arts education organization based centrally in West Palm Beach at the Kravis Center for the Performing Arts. Our... moreYoung Singers of the Palm Beaches is Palm Beach County's award winning community-based children's choir. We are a multi-racial, multi-cultural arts education organization based centrally in West Palm Beach at the Kravis Center for the Performing Arts. Our enrollment for the 2013-2014 choir season is comprised of singers in grades 3-12 from all parts of Palm Beach County's diverse racial, ethnic, geographic, and socio-economic communities.
video:
Na novu plovidbu (I. J. Skender / D. Cesarić) - "M. Marulić" High School Mixed Choir
lyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
the sky is getting brighter. the Sun is born.
A ship is sail... morelyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
the sky is getting brighter. the Sun is born.
A ship is sailing out of the port;
One that had been long tied to the dock,
All damaged, with wounds on her sides.
the sea, like her mother, pulls her to its lap.
It sways her and it whispers to her: Nothing happened.
contact:
www.facebook.com/m.marulic.choir
m.marulic_choir@yahoo.com less
video:
Na novu plovidbu (I. J. Skender / D. Cesarić) - "M. Marulić" High School Mixed Choir
Lyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at the 59th Croatian Youth Music Festival held in May 2016 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
the sky is getting brighter. the Sun is born.
A ship is ... moreLyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at the 59th Croatian Youth Music Festival held in May 2016 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
the sky is getting brighter. the Sun is born.
A ship is sailing out of the port;
One that had been long tied to the dock,
All damaged, with wounds on her sides.
the sea, like her mother, pulls her to its lap.
It sways her and it whispers to her: Nothing happened.
www.facebook.com/m.marulic.choir
m.marulic_choir@yahoo.com
recording and production: Bernard Kahle
www.facebook.com/BKrecordings
b.kahle@yahoo.com less
video:
Sutra će te ponit (K. Magdić / J. Fiamengo) - "M. Marulić" High School Mixed Choir
lyrics: Jakša Fiamengo
A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
TOMORROW theY WILL CARRY YOU
Tomorrow the six of them will carry you in the... morelyrics: Jakša Fiamengo
A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
TOMORROW theY WILL CARRY YOU
Tomorrow the six of them will carry you in their hands,
the mother will lament, the heart will toll,
Oh my father, all your trials and hardships have come to an end,
the gravestone will cover your body.
You understood the soul of the fig and carob,
You built the dams like you built your and our lives,
Tomorrow they will carry you away to where no one returns from,
On the head of the table there will be one empty chair left.
Everything you touched turned into gold,
May the earth forever be light upon you,
the gravestone has fallen upon you, now it's our turn
To spend our lives like a wage that is earned and spent.
the body will endure, the stone will persist,
And so will you remain in our hearts, though you're gone.
contact:
www.facebook.com/m.marulic.choir
m.marulic_choir@yahoo.com less