Search
12 results found
video:
Capital Children's Choir - Chinese
This is our choral tribute to Lily Allen who wrote this song for her mother, Alison Owen.
Orchestrated and Arranged by Rachel Santesso
**We have made our recording as a gift for you. If you'd like to download it for free, you can find it on our hom... moreThis is our choral tribute to Lily Allen who wrote this song for her mother, Alison Owen.
Orchestrated and Arranged by Rachel Santesso
**We have made our recording as a gift for you. If you'd like to download it for free, you can find it on our homepage: www.capitalchoir.com Enjoy! ***
Video by Alexandra Berglof
Recording engineers: Andrew Dudman and Sam Okell at Abbey Road Studios
studio footage filmed by Nick Marangoni
video:
A Flower in the Haze by Plaisir Ensemble
Lyric came from a Chinese poem written by famous Poet, Bai Ju Yi.
"In bloom, she's not a flower;
Hazy, she's not a haze.
She comes at midnight hour;
She goes with starry rays.
She comes like vernal dreams that cannot stay;
She goes like morning c... moreLyric came from a Chinese poem written by famous Poet, Bai Ju Yi.
"In bloom, she's not a flower;
Hazy, she's not a haze.
She comes at midnight hour;
She goes with starry rays.
She comes like vernal dreams that cannot stay;
She goes like morning clouds that melt away."
video:
Ponte Singers - 東風不來 (Dong Feng Bu Lai)
攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧
Composed and Conducted by Stephen LAM
The song is inspired by a famous Chinese Poem "Error" by Zheng Chouyu (1933). The song is arranged with modern vocal effect and tech... more攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧
Composed and Conducted by Stephen LAM
The song is inspired by a famous Chinese Poem "Error" by Zheng Chouyu (1933). The song is arranged with modern vocal effect and technique to express the atmosphere and environment of the poem.
The poem describes a girl who has long been waiting for her lover to come back from far away. The clatter of horse hoofs has given her hope. However, it is just a passer-by, not her lover.
group:
Phoenix Singers, Hong Kong
Phoenix, is referring to the many Flame Trees that are found in HK, blooming in May around the city. Flame Trees are known as 鳳凰木 (Phoenix Trees) in Chinese.
Phoenix Singers, Hong Kong is a newly established chorus, musically directed by Celia Leung. ... morePhoenix, is referring to the many Flame Trees that are found in HK, blooming in May around the city. Flame Trees are known as 鳳凰木 (Phoenix Trees) in Chinese.
Phoenix Singers, Hong Kong is a newly established chorus, musically directed by Celia Leung. The chorus meets once a week and share the joy of singing. The Chorus presented concerts at various venues around HK since its inception. We also make it our mission to support local charities at each term.
video:
Ponte Singers - 茉莉花 (Jasmine Flower)
攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 獨唱: 劉奕晴
Conducted by Stephen LAM; Soprano Solo by Rosanne LAU
Mo Li Hua (literally "Jasmine Flower"), is a popular Chinese folk song. The song dates to 18th century. In ... more攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 獨唱: 劉奕晴
Conducted by Stephen LAM; Soprano Solo by Rosanne LAU
Mo Li Hua (literally "Jasmine Flower"), is a popular Chinese folk song. The song dates to 18th century. In time, many regional variations were created, and the song gained popularity both in China and abroad.
Translation:
Flower of jasmine, oh so fair!
Flower of jasmine, oh so fair!
Budding and blooming here and there,
Pure and fragrant all declare.
Let me take you with tender care,
Your sweetness for all to share.
Jasmine fair, oh jasmine fair less
video:
Ponte Singers - 我有一個戀愛 (I Have a Love)
攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 雙簧管: 關尚峰
Conducted by Stephen LAM; Oboe by KWAN Sheung Fung
Written by XU Zhimo (1897-1931), "I Have a Love" is a poem which expresses the appreciation and love of the p... more攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 雙簧管: 關尚峰
Conducted by Stephen LAM; Oboe by KWAN Sheung Fung
Written by XU Zhimo (1897-1931), "I Have a Love" is a poem which expresses the appreciation and love of the poet towards stars in the sky. While the reality is harsh and full of challenges and pressure, the stars will be there as eternity, shining forever.
video:
Ponte Singers - 雪花的快樂 (The Joy of Snowflake)
攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場
HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 雙簧管: 關尚峰
Conducted by Stephen LAM; Oboe by KWAN Sheung Fung
"The Joy of Snowflake" is one of the the most prominent and romantic Chinese poem by XU Zhimo (1897-1931), p... more攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場
HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 雙簧管: 關尚峰
Conducted by Stephen LAM; Oboe by KWAN Sheung Fung
"The Joy of Snowflake" is one of the the most prominent and romantic Chinese poem by XU Zhimo (1897-1931), praising the freedom of snowflake, flying freely to its desired destinations, seeking happiness and dream.
video:
Ponte Singers - 我不知道風是在哪一個方向吹 (I Don't Know which Direction the Wind is Blowing)
攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 鋼琴伴奏: 黃伊彤
Conducted by Stephen LAM; Accompanied by Suzanne WONG
"I Don't Know which Direction the Wind is Blowing" is an iconic piece written by XU Zhimo (1897-1931). Th... more攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會
香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre
指揮: 林屴汧; 鋼琴伴奏: 黃伊彤
Conducted by Stephen LAM; Accompanied by Suzanne WONG
"I Don't Know which Direction the Wind is Blowing" is an iconic piece written by XU Zhimo (1897-1931). The repeating lyrics bring the atmosphere and feeling of "Dream"; while the expressive arrangement implies XU's hope and passion towards life.